A Relevance Theory Prospective to the Twelfth Chapter of Cousin Henry
- Zheng WU
Anthony Trollope, the British realist writer in the 19th century, writes Cousin Henry and this book is published in October 1879 without Chinese version yet. This work develops around the “will” dispute, presenting the conflict between the widespread social climate and the loft morals. With the guidance of the Relevance Theory, this report consists of the analysis and summary after the translation practice of the twelfth chapter of Cousin Henry, namely, Mr. Oven. This report adopts case-by-case analysis, based on the three principles of relevance theory, that is, ostensive-inferential communication, context and cognitive environment, optimal relevance. In the translation practice, it uses many translation methods, including addition method, domestication method, free translation method, segmenting method, adjusting-word-order method. These translation techniques are analyzed specifically when they are applied at the lexical and syntactic levels. By doing above-mentioned practices intend to enable the reader to get the optimal relevance and better the reading experience when he or she is reading the translation.
h-index (February 2018): 13
i10-index (February 2018): 19
h5-index (February 2018): 8
h5-median (February 2018): 13
- Alice DingEditorial Assistant