The Translatability of Figures of Speech in Khalid Mashaal’s Political Speeches: A Critical Discourse Analysis
Abstract
This paper focuses on employing CDA method in studying Arabic political discourse in general, and the translatability of figures of speech of Khalid Mashaal's political speeches in particular. This paper also supports the notion that linguistic theory and CDA are useful in studying the translation of political discourse.? Three political speeches of Mashaal were translated into English; CDA was used as a theoretical framework to analyze these speeches. The study found that these speeches are full of figures of speech, and the translatability of them into English is problematic, because the translated version lost the flavor of emotiveness that SL text had. This paper also suggests some strategies for translators to overcome these obstacles in translation.
Full Text:
PDFDOI: https://doi.org/10.5539/ijel.v3n3p100
Copyright (c)
International Journal of English Linguistics ISSN 1923-869X (Print) ISSN 1923-8703 (Online) E-mail: ijel@ccsenet.org
Copyright © Canadian Center of Science and Education
To make sure that you can receive messages from us, please add the 'ccsenet.org' domain to your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders.