An Analysis of Mongolian Culture-Loaded Words and Their Translation Strategies

Jian-Jun Wang, Long He

Abstract


With massive cultural exchanges in the world, the translation of culture-loaded words is drawing the attention of translators. Because of different cultural backgrounds and mentalities, the translation of culture-loaded words may lead to misunderstanding or confusion to target readers. Thus, a good mastery of culture-loaded words is a must for translating. In this paper, the authors will mainly analyze the basic information of Mongolian culture-loaded words and give some translation strategies to it, hoping it can be useful to the translation of Mongolian culture-loaded words in the future.


Full Text: PDF DOI: 10.5539/hes.v4n2p91

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Higher Education Studies  ISSN 1925-4741 (Print)   ISSN 1925-475X (Online)

Copyright © Canadian Center of Science and Education

To make sure that you can receive messages from us, please add the 'ccsenet.org' domain to your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders.