A Study on Romance of the Three Kingdoms: English Translation and International Reception


  •  Chunliang Liu    

Abstract

The present research is conducted to investigate the current situation of Romance of the Three Kingdoms’ English translation studies and international reception, and work out corresponding strategies for further studies and wider reception. To do this, methods of literature review and close reading of its various translated versions are adopted. The research shows that the existing studies of the novel mainly involves linguistic, cultural and literary aspects, and its international receptions are largely based on text translation, exchange of cultural programs as well as movie production. The research concludes that in order to promote its translation and international reception stress should be equally put on translators (both at home and abroad), source texts (full-length versions, condensed versions and chapter excerpts of the novel), and comprehensive flexible strategies.



This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.
  • Issn(Print): 1925-4768
  • Issn(Onlne): 1925-4776
  • Started: 2011
  • Frequency: quarterly

Journal Metrics

Google-based Impact Factor (2017): 2.44

h-index (February 2018): 13

i10-index (February 2018): 19

h5-index (February 2018): 8

h5-median (February 2018): 13

Learn more

Contact