Key-phrase Allusions and Their Translations: A Focus on Mathnawi

Akram Khadem, Hossein Vahid Dastjerdi

Abstract


The purpose of this study is to focus on the translation of Key-Phrase allusions in “The wolf and the fox go to the hunt in attendance on the lion”, one of the poems of Mathnawi in book one. The translations are the ones by Mojaddedi (2004) and Redhouse (1881).The researchers aim to compare Key-Phrase allusions in this poem in Persian with their translations in English. Then, according to the strategies proposed by Leppihalme (1997), they plan to discover which of the strategies are observed by the translators and why. As most of the Key-Phrase allusions in Mathnawi are verses of Koran or some parts of the verses, there seems a specific relation exists between this type KP allusions and the choice of the strategies.

Full Text: PDF DOI: 10.5539/ass.v8n11p178

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Asian Social Science   ISSN 1911-2017 (Print)   ISSN 1911-2025 (Online)

Copyright © Canadian Center of Science and Education 

To make sure that you can receive messages from us, please add the 'ccsenet.org' domain to your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders.