A Study on News Headline Translation from the Cognitive Perspective-Based on Conceptual Blending Theory


  •  Hong Ling    

Abstract

In the light of cognitive linguistics, particularly the conceptual blending theory the author holds that translation is a cognitive activity closely related to human cognition and bodily experience. What the translator needs to do is re-experience the cognition and mental or physical experience of the source language writer and transfer it into the target language with reference to the target language readers’ cognition and experience. Translation is the blend of concepts concerned in the two language spaces vie the translator’s mental work. The same is true with the process of news translation. Combining the conceptual blending theory with the practice of news translation, the author aims at on-line exploring and investigating the process of translation and explains it from cognitive perspective.



This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.
  • ISSN(Print): 1925-4768
  • ISSN(Online): 1925-4776
  • Started: 2011
  • Frequency: quarterly

Journal Metrics

h-index (July 2022): 26

i10-index (July 2022): 61

Learn more

Contact