On Reproduction of Fuzziness in C-E Poetry Translation
Abstract
John Turner, an outstanding Chinese culture researcher, once commented that Chinese culture is the most artistic and longest-established culture that ever existed. Poetry is the succinct part in Chinese and culture-loaded. Fuzziness is one of basic features of poetry, especially in Chinese classical poetry. Fuzzy language is widely used in Chinese classical poetry, and its translation has become a difficult task because of differences between Chinese and English. The author of this paper begin with the theory of fuzziness and explore the reproduction of fuzzy language.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
Asian Social Science ISSN 1911-2017 (Print) ISSN 1911-2025 (Online)
Copyright © Canadian Center of Science and Education
To make sure that you can receive messages from us, please add the 'ccsenet.org' domain to your e-mail 'safe list'. If you do not receive e-mail in your 'inbox', check your 'bulk mail' or 'junk mail' folders.
Asian Social Science


